El Yigüirro (Clay-colored Thrush)

Nombre güetar: Yigüirro / Tigüirro / Chigüirru
Nombre científico: Turdus grayi


www.briansmallphoto.com

Es posible que originalmente en esta lengua indígena se pronunciara "chigüirro" en el dialecto oriental güetar del cacicazgo de Guarco (Cartago) y "tigüirro", en el dialecto occidental al oeste del río Virilla (San José, Alajuela, Puriscal). Estas dos variantes las recogimos como nombres antiguos usados para esta ave. Uno en los vocabularios del siglo XIX por Carlos Gagini de 1917; y el otro por Walter Lehmann, con su vocabulario güetar de 1920. Con respecto al significado de la palabra "yigüirro " Chi quirru" / chigüirru.-Indio de Tobosi (yigúirro?)" (Gagini, 1917).

El lingüista Miguel Ángel Quesada (1998), plantea la hipótesis de que en la lengua güetar, la palabra que significa agua era "chi" en su variante del dialecto oriental, como en San Juan de Chicúa de Cartago; y "ti" significaba lo mismo, pero en su variante del dialecto occidental; como en Porrosatí, cerca del Volcán Barva de Heredia. En ambos casos, dicho autor, se basa en datos de informantes indígenas de ambas zonas. En el caso de San Juan de Chicuá, los mayores de la zona, por vía oral antigua (datos de geógrafo Félix Noriega, 1923), han transmitido que significa "chi" = agua y "cua" ojo o saca de agua. En el caso de Porrosatí, la anciana güetar canastera de la zona de apellido Sibaja, le narró que según la
tradición de sus abuelos ese nombre significaba "Porrosa" = nombre del cacique local y "ti"= agua o quebrada, aguas de "Porrosa".

La siguiente información se fundamenta en investigaciones a informantes actuales pacaca güetares del Territorio Indígena de Zapatón de Puriscal. Uno de los informantes, Gonzalo Sánchez (2010:c.p.), al preguntársele si sus padres o abuelos le comunicaron el significado de la palabra para el ave nacional "yigüirro", señaló:

 "Mire doncito, mis papas sobre ese nombre de los yigüirros no me contaron nada. Lo que si me contaban, era que ese nombre de esos pajaritos, se les habían puesto la gente indígeno de por aquí muy antiguales. Me decían que el nombre viene de que cuando sacan los pichoncillos en el mes de marzo y abril, cuando empiezan las primeras lluvias invernizas de la primera siembra de maiz y frijoles; usted los oyía cantando por todo lado. Y los pichoncillos andan detrás de las mamas yigüirres pidiendo comida y suenan así ...chik... güirru!!!. Y
que por decir así, ellos les pusieron ese nombre de "yigüirros". 

Y es que para esa gente antigua decía mi papá Reyes Sánchez, esos pajaritos tenían un misterio. Y que, por decir así, ellos les pusieron ese nombre de "yigüirros". Y es que para esa gente antigua decía mi papá Reyes Sánchez, esos pajaritos tenían un misterio. Decía que cuando las pajarillas andan culecas antes de la caída de la primera lluvia de siembras para el 19 de marzo día de San José, usted oía en esos días por todo lado va de cantar y cantar desde las 3 de la mañana hasta la noche. 

Cuando ya están haciendo nidos y empezando a poner. Entonces se sembraba la semilla de maíz, de frijol o arroz en el suelo seco, seco, en puro polvo, antes de que cayera ese primer aguacero del ivierno, unos días antes o después del 19 de marzo, día de San José. Decían que pa que la semilla reventara con mas juerza y diera más cosechas. El misterio es, que después de ese primer aguacero, ellos ponían cuidao cuando ya todos los yigüirros emparejaban a cantar todos juntos por todo lado, todo el día. 

Porque esos pajarillos les daban la seña de que ya se había metido las lluvias pa las siembras, no había miedo de que no lloviera y usted perdiera el trabajo. Ese pajarito marcaba el tiempo de entrada del ivierno, con las lluvias buenas pa la primera siembra de granos, la inverniza. Eso es lo que ellos me contaban amigo, de los yigüirros.-Pero don Gonzalo, en la lengua de esos indios viejos qué le contaron a usted sobre qué significa la palabra "güirro". Bueno, el "güirro" es el nombre que daban al animalillo que nacía de último en una camada de "cuchis" (chanchos) o de "zaguatillos". 

Era el chanchillo o el perrillo que nacía de último, el más chiquitillo, flaquillo, todo tembeleque, el más débil. Esos a veces se morían, por falta de juerzas. A ese animalillo oyía yo que le decía ellos en la lengua "güirros". Ah, se me olvidaba, también tenían esa gente la costumbre que al chiquillo o chiquilla más pequeña de la familia le decían "...esta es la güirra o este es el güirro de la casa!!!"...ja, ja, ja. - Y don Gonzalo no tendrá que ver esa palabra "güirro" con el nombre que le daban a esos pichoncillos postreros que nacían con las primeras lluvias para las siembras de maiz y frijol en abril?. 

Porque según historias de los abuelos indios de San Juan de Chicua (Cartago), "chi" significa agua, u ojo de agua. -Bueno es muy seguro que sí, porque esos serían como los "güirrillos" de esas camadas de pajarillos al final del verano, esos serían como los "güirrillos de agua", porque revientan por todo lado con las primeras aguas de ivierno pa las siembras" (Gonzalo Sánchez, 85 años, Concepción de Zapatón de Puriscal, 2010:c.p.).


Para obtener la obra completa de la que fue extraído este texto puede ponerse en comunicación con el autor:
Gerardo Alfaro Solórzano 
email: gerardoalfarosolorzano@gmail.com
Teléfono: 63013726